हम तो ज़िन्दगी की उलझनों में कुछ इस तरह उलझ गए
ज़िन्दगी हमको भूल गई है और हम ज़िन्दगी को भूल गए
I got entangled so much with the complications of life
That the life has forgotten me and I have forgotten life
यूँ तो हर याद वक़्त का कभी साथ नहीं छोड़ती
मग़र कुछ यादें ऐसी जो अक़्सर अकेला छोड़तीं
Generally all remembrances do remain with the times
But some remembrances often leave alone with times
कब से तेरे रुखसार की बड़ी तारीफ़ें सुनी थीं हमने
आज सीरत और सूरत का फ़र्क़ जान लिया हमने
For long I had heard about your beautiful face
Now I do know the contrasts in reality and face
कभी कभी बहुत अफ़सोस होता है हमें ज़िन्दगी पर
ख़त्म होगी एक दिन जब हम इसे छोड़ के चल देंगे
Sometimes I feel sympathetic towards life
It will be over when I move away from this
तेरी बेवफाई से जीने का सबब मिल गया हमको
वरना हम तो बस जीने की उम्मीद ही खो चुके थे
It is your betrayal that gave me the zeal to live
Otherwise some how I had lost all hopes to live
बस वही एक बात उनकी हमको भा गई
जो लाख कोशिश के बाद समझ न आई
Just that one thing I liked about you the most
That I couldn't understand with all my efforts
बेशक़ तुम्हारा मुस्कुराना तो ज़रूर क़ातिलाना था
मगर हमारे जिस्म में ख़ून का क़तरा ही कहाँ था
For sure your smile was of murderous kind
But there wasn't a drop of blood in my body
खुशहाल हैं गम और बदहाल हैं खुशियाँ
क्यों हमने बना डाली है ऐसी अब दुनियाँ
Happy are the woes and joys in bad shape
Why have we made our World in such shape
जिन्हें तुम धडकनें समझ रहे हो; सुगबुगाहट है मेरे दिल की
जिन्हें तुम हिमाक़त समझ रहे हो; मोहब्बत है मेरे दिल की
What you think is beating; is undercurrent of my heart
What you think that I dare, manifests love of my heart
हमें मझधार से नहीं किनारों से डर लगता है
बस कुछ न कर पाने की बात से डर लगता है
आज सिर्फ़ अपनी बातें कहो चाहे सही हमारे ही लिए
कल कई आयेंगे हमारी बातें सुनने समझने के लिए
today you please talk about only yourself
unending tomorrows will come for our talks
अपनी ही नज़र में हम नाहक बेवकूफ़ निकले
ज़िन्दगी जीने के और भी कई तरीक़े निकले
किसी की आशनाई से हमें क्या है सरोकार
हमें तो बस अपनी रहनुमाई का है इन्तज़ार
Why do I care about someone's concubinage
I am just awaiting around my own guidance
उनकी आँखों से छलकती शराब का क्या करूँ
पीना तो छोड़ दिया पर इस नशे का क्या करूँ
जिस किसी ने सामंजस्य बना लिया ये संसार उसी का
वरना यहाँ है हर कोई बेगाना और कोई नहीं किसी का
Those who can develop the rapport this World belongs to them
Otherwise each one here is alien and no one belongs to anyone
चार दिन मांगे थे उधार सोचा था सुकून से जी लेंगे
मगर अब सुकून को हमसे दूर रहने आदत हो गई
I had tried to borrow four days to live in peace
But peace became habitual of living without me
कुछ तो बात है जो यूँ खफा खफा से लगते हो
काहे का अफ़सोस है जो खिंचे खिंचे लगते हो
There is something that makes you dejected
What is the regret for being such indifferent!
जब से हमें इधर किसी बात की आदत न रही
तभी से आदत हमारी अपनी होकर रहने लगी
Ever since the habits are under my control
They started behaving like my own habits!
हमने की दोस्ती उनसे जिन्हें हमारी दोस्ती पर शक़ था
हमें गिला नहीं उनसे ये तो उनके दोस्त होने का हक़ था
I had made friend who had doubted the friendship
Yet had no regrets it was his/her right of friendship!
मिजाज़ आपका गर्म सही बातों में तो गर्मी कम कर सकते हो
मौसम में बड़ी ठंडक सही दिलों में तो गर्मजोशी रख सकते हो
Aside from heat of temperament conversations ca be cool
Warmth in heart is possible so what if the weather is cool!
इन्सानों में इंसानियत तो यहाँ सभी देखना चाहते हैं
हम वो हैं जो हैवानों में भी इंसानियत देखना चाहते हैं
Everyone wants to see humanity among the humans
I for one want to see humanity among the evils ones
कागज़ की क़श्ती में बैठ लोग समन्दर का रुख करते हैं
हमें यहीं रहने दो हम खुद को हर ज़गह अच्छे लगते हैं
Sitting on the boats of paper people head towards the oceans
Leave me behind I like myself everywhere with my own means
तेरे जाने के बाद अब मुझे कुछ सुकूँ आया
ऐ तूफ़ान क्यों तूने इतना कोहराम मचाया
After your passing away I feel some comfort
O typhoon! why such a disaster you brought
No comments:
Post a Comment