कभी दीदार के लिए तरसने की दुहाई देने वाले
आज हम से नज़र मिलाने से भी करते हैं परहेज़
हम फिर भी उम्मीद रखते हैं उनके वापस आने की
उन्हीं के लिए संज़ीदगी से रखे हैं ज़ज्बात ये सहेज़
Once who sweared by dying of a glimpse of mine
Now tries hard to avoid even eye contact with me
I still have hopes of him coming back by my side
For him lone I have kept secure all emotions of me
तुम जो चाहे करो हमने कब सरोकार रखा है
हमारे मुस्कुराने से तुम्हें मग़र ग़ुरेज़ क्यों है
तुम जो भी समझो हम इसलिए मुस्कुराते हैं
क्यों कि हमें खुश रहना बड़ा अच्छा लगता है
Whatever you may do I never expressed concerns
Bur why you have issues with my smiling methods
Whatever you may think about reason of my smiles
I bear smiles 'cause I like to experience happiness
बड़ी कुर्बानियाँ दी थीं कौम ने आज़ादी के लिए
अब हम हैं शायद मक़सद भी भूले आज़ादी का
आज़ादी कुछ इस क़दर इस्तेमाल की गई यहाँ
लोग मतलब ही भूल गए हैं इधर आज़ादी का
Great sacrifices were made by people to attain independence
And we seem to have forgotten the purpose of independence
The way we all have used here the same very independence
People seem to have forgotten the meaning of independence
हाँ आज भी याद हैं वो शबाब के दिन हमको
जब तुमने मुड़ के भी कभी देखा न था हमको
ज़ीस्त की राहों में अब भी तलाशते हैं तुमको
तुम्हारे एक दीदार की क़सक आज भी हमको
Yes I still remember those days of adolescence
When you turned to look at me not even once
On the paths of life I try finding you even today
Longing for one glimpse of yours is even today
दुनियाँदारी ले जाती है हमें इधर - उधर
कहाँ कहाँ हमारे ख़यालात गुजर आते हैं
जहाज के पंछी जब हैं तो जायेगे किधर
फिर लौटकर वही जहाज पर आ जाते हैं
Worldly things do make us all wander
Where all don't our thought squander
Like birds on the ship thoughts all are
Keep returning back to the ships here
किसी के वास्ते कब कोई होता है फ़ना यहाँ
किस्सों में तो मग़र हाँ सुना है मैंने भी ज़रूर
एक अनकही दास्ताँ है मेरे दिल में बदस्तूर
आज न सही कल मग़र बताऊंगा मैं ज़रूर
Not really people do die for someone else
I have also sure heard in tails or hearsay
An untold story is still intact in my heart
If not today I shall reveal that some day
इब्तदा तो तुमने की थी अंज़ाम तक न पहुंचा पाए
कुछ कमी तुम में थी कुछ हालात भी बदल न पाए
ग़म की कोई बात नहीं फिर भी बस तसल्ली रख लो
इस पार बैठे यहीं हैं तुम मँझधार तक तो पहुंच पाए
You did make a beginning but could't just find finishing
You had some weakness some circumstances adverse
No reasons to get saddened just be satisfied with thing
Others stayed back here unlike your midstream course
मालूम है किसी बहाने से करोगे मेरा विरोध
नहीं लेना चाहते बस हम कोई भी प्रतिशोध
एक नासूर की तरह है तुम्हारा यह प्रतिरोध
अब छोड़ दिया हैं मैंने लगाना कोई अवरोध
I'm aware by any means you will oppose
Yet I would never like to take any revenge
Like an incurable canker is your resistance
I have stopped all obstructions just repose
यूँ तुम कुछ कहोगे हम कुछ कहेंगे
न जाने हम दोनों क्या समझ लेंगे
जब भी बात होगी अधूरी ही रहेगी
कभी जब मिलोगे तभी बात होगी
This way you to say something some I will
I wonder what you understand what I will
Whenever we talk will remain incomplete
When we would meet then we talk in full
कुछ तुमने कहा कुछ हमने कहा
चलो आज हिसाब बराबर ही रहा
कुछ हमने सुना कुछ तुमने सुना
सवाल बाक़ी रहा किसने क्या गुना
You had said some I had uttered some
And the reckoning thus remained equal
I had heard some you did hear some
What was imbibed question remained
ये तो तुमको लगता है यहाँ कि
अँधेरे दूर करने शमाँ जल रही है
तुम्हारी ही लगाई आग में जल
तुम को ही फिर रौशनी दे रही है
That is what you might be thinking
To remove darkness glim is lighting
Actually burning by your own lit fire
It's making your bright surrounding
यूँ मायूस होने से हासिल कुछ नहीं
आज कुछ न सही कल की भी बात है
हार को जीत में तब्दील कर देना भी
तहज़ीब और तरक़ीब की ही बात है
Nothing will be achieved by showing gloom
If not today it's still a matter for tomorrow
Converting defeats in to the victory as well
Is a matter of courtesy and methods flow
तुम लेते रहना हर क़दम इम्तेहान
हम अपना यूँ ही सब्र बनाये रखेंगे
तुम चले जाओ चाहे किसी जहान
तुम्हें इन आँखों में ही बसाये रखेंगे
You keep testing me like this as ever
I shall maintain my patience like this
Whichever World you might leave for
I will keep and behold you in my eyes
No comments:
Post a Comment